Я родом из СССР25.11.2014
с помощью web
Понравилось
пользователям Элеонор Куртис и Карина Гриндер
Карина Гриндер25.11.2014
Я родом из СССР07.11.2014
с помощью web
YouTube/ Призыв: Новое Советское Сердце
В ХОРОШЕМ КАЧЕСТВЕ ЭТО ВИДЕО МОЖНО УВИДЕТЬ ТУТ:
https://vimeo.com/102487307
СОВЕТСКИЕ ПЛАКАТЫ:
http://fishki.net/1281190-chto-stremilis-vospitat-v-sovetskih-detjah.html?mode=profile:396961:favorites
http://www.sovposters.ru/
Скачать некоторые НОВЫЕ плакаты можно у меня на фейсбуке.
http://vk.com/id250351194
Пока готово два но скоро их будет больше.
Я родом из СССР23.06.2014
с помощью web
YouTube/ Ужасы советского детства.flv
Советский Союз. Детство в СССР.
Понравилось
пользователю Саша Л
Я родом из СССР23.06.2014
с помощью web
YouTube/ Смело товарищи в ногу! Legendary Soviet Revolution Song.
Смело товарищи в ногу!
Legendary Soviet Revolution Song
==========================
Смело товарищи в ногу!
Духом окрепнув в борьбе
В царство свободы дорогу
Грудью проложим себе.
Вышли мы все из народа
Дети семьи трудовой.
Братский союз и свобода --
Вот наш девиз боевой!
Долго в цепях нас держали
Долго нас голод томил
Черные дни миновали
Час искупленья пробил!
Время за дело приняться
В бой поспешим поскорей.
Нашей ли рати бояться
Призрачной силы царей?
Всё чем держатся их троны
Дело рабочей руки...
Сами набьем мы патроны
К ружьям привинтим штыки.
С верой святой в наше дело
Дружно сомкнувши ряды
В битву мы выступим смело
С игом проклятой нужды.
Свергнем могучей рукою
Гнет роковой навсегда
И водрузим над землею
Красное знамя труда!
----------------------------------------------
Кадры из т.в.фильма «Как закалялась сталь»
Понравилось
пользователю Иван Церулик
Я родом из СССР23.06.2014
с помощью web
YouTube/ Гренада моя (Grenada)
Песня-притча песня -эпоха на стихи М.Светлова о революционных ромнтиках - борцах против монархов олигархов и прочих мировых паразитов.
Понравилось
пользователю Иван Церулик
Я родом из СССР22.06.2014
с помощью web
YouTube/ Bella Ciao!
INFORMATION & TRANSLATION IN 4 LANGUAGES HERE :
Bella Ciao - Diego Moreno (Version Spanish - Italian )
Italian folk song with famous images of partisans
"A partisan is a member of an irregular military force formed to oppose control of an area by a foreign power or by an army of occupation. The term can apply to the field element of resistance movements that opposed German rule in several countries during World War II or those who after the war fought the Soviet Union in the Eastern bloc"
by Wikipedia.org
1. part: Spanish 2. part: Italian
Castellano:
esta mañana ... me he levantado
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
esta mañana me he levantado y he descubierto al invasor
oh partigiano ... me voy contigo
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
partigiano me voy contigo porque me siento aqui morir!
Y si yo caigo ... en la guerrilla
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
si yo caigo en la guerrila te dejaré mi fusil
cava una fosa ... en la montaña
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
cava una fosa en la montaña a la sombra de una flor
asi la gente ... cuando la vea
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
asi la gente cuando la vea gritará ¡REVOLUCIÓN!
esta es la historia ... de un guerrillero
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
esta es la historia de un guerrillero muerto por la libertad
Various translations:
Runashimi (Quechua) :
Kay punchaopi...hatarikuni... Sumak Allinllaña! Sumak Allinllaña!
Kay punchaopi hatarikuni ima hayuta talini.
Ay Ankalli kanwan rini. Sumak Allinllaña! Sumak Allinllaña!
Ay Ankalli kanwan rini imamanta kaypi wañuykuni.
Imapacha wañuni... pachakutipi... Sumak Allinllaña! Sumak Allinllaña! Imapacha wañuni pachakutipi kanpaq ayñiy kutikun...
Ayawasita allachkay! ... Urqupi... Sumak Allinllaña! Sumak Allinllaña!
Urqupi ayawasita allachkay thikapa llanthunpi!
Hina runakuna... imapacha payta likanku... Sumak Allinllaña! Sumak Allinllaña!
Hina runakuna imapacha payta likachkana qaparinqaku "PACHAKUTI!"
Chay ankallipa willakuyn... Sumak Allinllaña! Sumak Allinllaña!
Chay ankallipa willakuyn qhispikaypaq wañusqa...
English:
This morning ... I got up
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
this morning I got up and detected the invader
oh partigiano ... I'll go with you
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
partigiano I'll go with you because here I'm feeling my death
And when I fall ... in the guerrilla
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
And when I fall in the guerrilla I'll leave you my gun
dig a grave ... on the mountain!
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
dig a grave on the mountain next to the shadow of a flower!
so the people ... when they see it
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
so the people when they see it they'll shout REVOLUTION!
That's the history ... of a guerrilla fighter
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
that's the history of a guerrilla fighter who died for liberty
Deutsch:
Diesen Morgen ... stand ich auf
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Diesen Morgen stand ich auf und endeckte den Invasoren
Oh Partigiano ... ich gehe mit dir
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Partigiano ich gehe mt dir denn hier fühle ich mich zum Sterben!
Und wenn ich falle ... in der Guerilla
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Und wenn ich falle in der Guerilla hinterlasse ich dir mein Gewehr
Grabe ein Grab ... auf einem Berg
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Grabe ein Grab auf einem Berg neben dem Schatten einer Blume!
So dass die Leute ... die sie sehen...
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
So dass die Leute die sie sehen rufen werden: REVOLUTION!
Das ist die Geschichte ... eines Partisans
oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
das ist die geschichte eines Partisans gestorben für die Freiheit
Polski: (gracias a Yolandaria)
Pewnego ranka gdy się zbudziłem
o bella ciao! bella ciao! bella ciao ciao ciao!
Pewnego ranka gdy się zbudziłem
Spotkałem wroga w kraju mym.
Hej partyzancie weź mnie ze sobą
o bella ciao! bella ciao! bella ciao ciao ciao!
Hej partyzancie weź mnie ze sobą
Bo czuję powiew śmierci już.
A jeśli umrę jako partyzant
o bella ciao! bella ciao! bella ciao ciao ciao!
A jeśli umrę jako partyzant
Chcę byś pochował godnie mnie.
Pogrzeb mnie w górach tam hen wysoko
o bella ciao! bella ciao! bella ciao ciao ciao!
Pogrzeb mnie w górach tam hen wysoko
Gdzie piękny kwiat kładzie swój cień.
Wszyscy co przejdą i będą patrzeć
o bella ciao! bella ciao! bella ciao ciao ciao!
Wszyscy co przejdą i będą patrzeć
Powiedzą: "Jaki piękny kwiat!"
Kwiat ten należy do partyzanta
o bella ciao! bella ciao! bella ciao ciao ciao!
Kwiat ten należy do partyzanta
Co życie swe za wolność dał.
Artist: Diego Moreno
Я родом из СССР22.06.2014
с помощью web
YouTube/ Bandiera Rossa ITAL ORIG
Avanti o popolo alla riscossa
Bandiera rossa bandiera rossa
Avanti o popolo alla riscossa
Bandiera rossa trionferà.
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Evviva il socialismo e la libertà!
Degli sfruttati l'immensa schiera
La pura innalzi rossa bandiera
O proletari alla riscossa
Bandiera rossa trionferà.
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Il frutto del lavoro a chi lavora andrà.
Dai campi al mare alla miniera
All'officina chi soffre e spera
Sia pronto è l'ora della riscossa
Bandiera rossa trionferà.
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Soltanto il socialismo è vera libertà.
Non più nemici non più frontiere
Sono i confini rosse bandiere
O socialisti alla riscossa
Bandiera rossa trionferà.
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Nel solo socialismo è pace e libertà.
Falange audace cosciente e fiera
Dispiega al sole rossa bandiera
Lavoratori alla riscossa
Bandiera rossa trionferà.
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Bandiera rossa la trionferà
Evviva il comunismo e la libertà!