Неверный логин или пароль
Забыли пароль?
 
22 Ноября 2024 пятница
Виктор Монахов
Виктор Монахов24.08.2019  с помощью Деловая газета Взгляд
«Большая семерка» столкнулась с личными проблемами
Во французском Биаррице начался саммит «Большой семерки». Хотя без обсуждения России не обойдется, главной темой саммита будет не наша страна. Эммануэль Макрон хочет обсудить с гостями «возможность успешного переосмысления европейского цивилизационного проекта». Вот только его собеседникам это совсем неинтересно – у каждого из участников «Большой семерки» есть гораздо более важные проблемы.
Удивительное дело - автор берется анализировать достаточно сложные вопросы международных отношений, но при этом не затрудняет себя уточнением, как вообще пишется Рамбуйе (фр. Château de Rambouillet) в русской транскрипции, и уж совсем по-хамски обходится с фамилией (пусть и не настоящей) канцлера Вилли Брандта (нем. Willy Brandt).
Вывод о ценности политологического анализа от безграмотной жертвы ЕГЭ делайте сами.
Седой Креакл24.08.2019
Полностью с Вами согласен, автор еще в двух местах не правильно поставил запятые, а в одном месте не поставил восклицательный знак.
Седой Креакл24.08.2019
Кстати, а как Вы бы посоветовали писать в русской транскрипции "Château" - Шато, Щато, Шатё или Щатё? Это я к тому, что неправильная транскрипция иностранного слова не имеет никакого отношения ни к ЕГЭ, ни к сути текста.
Людмила Смирнова24.08.2019
Седой Креакл, Судя по вашим вариантам, вы тоже французским не владеете, а то бы знали, что есть только один.
Седой Креакл24.08.2019
Людмила Смирнова, Не согласен. там Ш - мягкая. а О - ближе к Ё. Конечно, русский вариант - Шато. Но если придираться, можно выбрать любой. Но писал то я не об этом. Человек из-за двух неправильно написанных букв, что может быть и опиской, по сути ничего не пишет.
Людмила Смирнова24.08.2019
Седой Креакл, Ещё больше убедили, что языка вы не знаете. По большому счёту с вами согласна, но в том случае, если речь идёт о языке написания статьи, в иностранных словах можно допустить своё произношение. Не может быть однозначных транскрипций, это всё условно. Статья в общем неплохая.
Седой Креакл24.08.2019
Людмила Смирнова, Знатоки языков будут не просто указывать на ошибки в написании иностранных слов, а подвергать на этом основании сомнению образованность автора и весе высказанные им мысли. Психолог будет анализировать текст на предмет психической адекватности автора, астролог напишет, что у автора сегодня не благоприятный день - не сошлись звезды и т.д. Причем здесь политический анализ?
Людмила Смирнова24.08.2019
Седой Креакл, С такой "въедливостью" вы не могли ни одного дела проиграть. Очень серьёзно относитесь к в общем-то довольно проходным статьям, ничего там нового, очередное повторение пройденного. Но ваше мнение было интересным.
Седой Креакл24.08.2019
Людмила Смирнова, Учил в школе французский. Решил проверить себя сейчас. В инете нашел произношение носителей языка. Насчет О - с Вами согласен. Ошибку признаю. А вот на счет Щ, можно поспорить.
Людмила Смирнова24.08.2019
Седой Креакл, Не, там тоже однозначно, был период, когда я не только на нём говорила, но уже думала, испугалась. Я гипнозу поддаюсь легко, мне нельзя в языки погружаться, родной забуду. Впрочем, разные диалекты,их там море, у меня был парижский (русско-парижский, это, чтобы исключить излишнюю самонадеянность). Это также, как приблатнённый cуржик, например, может иметь место в провинции. ...

подробнее