"— Был здесь один раз… Чёрт знает когда — когда мы с корейской заварухи возвращались. Навестил. Папаша и мать еще были живы. Дома было хорошо. — Он отпустил сцепление, тронулся с места и снова затормозил. — Господи, — сказал он, — посмотрите туда, видите платье? — Он показал назад. — Вон, на суку? Тряпка желтая с чёрным?
Я поглядел: над сараем высоко среди сучьев трепалось что-то вроде флага.
— Вот это самое платье было на девчонке, которая затащила меня в постель. Мне было лет десять, а ей, наверно, меньше — тогда казалось, что это бог знает какое большое дело, и я спросил, как она думает, как считает — надо нам об этом объявить? Ну, например, сказать родителям: «Мама, мы с Джуди теперь жених и невеста». И я это серьёзно говорил, такой был дурак: думал, раз это произошло, ты теперь законно женат, прямо вот с этого места — хочешь ты или не хочешь, но правило нарушать нельзя. И эта маленькая падла — восемь-девять лет от силы — наклоняется, берёт с пола платье и говорит, что оно моё, говорит: «Можешь его где-нибудь повесить, я пойду домой в трусах — вот и всё тебе объявление, они сообразят». Господи, девяти лет от роду, — сказал он и ущипнул Кэнди за нос, — а знала про это побольше иных специалисток.
Она засмеялась и укусила его за руку; он стал разглядывать след от зубов.
— Словом, ушла домой в трусах, а я темноты ждал, вечера, чтобы выкинуть незаметно чёртово платье… Но чувствуете — ветер? — подхватил платье, как воздушного змея, и унёс за дом неизвестно куда, а утром, ей-богу, вижу, висит на этом дереве, — думал, весь город теперь будет останавливаться и глазеть.
Он пососал руку с таким несчастным видом, что Кэнди рассмеялась и поцеловала её.
— Да, флаг мой был поднят, и с того дня до нынешнего я честно старался оправдать своё имя — Рэнди, верный любви, — А виновата во всём, ей-богу, та девятилетняя девчонка.
Дом проплыл мимо, Макмерфи зевнул и подмигнул.
— Научила меня любить, спасибо ей, мяконькой.
Тут — он ещё говорил — хвостовые огни обгонявшей машины осветили лицо МакМерфи, и в ветровом стекле я увидел такое выражение, какого он никогда бы не допустил, если бы не понадеялся на темноту, на то, что его не увидят, — страшно усталое, напряжённое и отчаянное, словно он что-то ещё должен сделать, но времени не осталось…
А голос лениво и благодушно рассказывал о жизни, которую мы проживали вместе с ним, о молодых шалостях и детских забавах, о собутыльниках, влюбленных женщинах и кабацких битвах ради пустячных почестей — о прошлом, куда мы смогли бы вмечтать себя."
Кизи. "Пролетая над гнездом кукушки".

This entry was originally posted at http://nepanikui.dreamwidth.org/21583.html. Please comment there using OpenID.
Я поглядел: над сараем высоко среди сучьев трепалось что-то вроде флага.
— Вот это самое платье было на девчонке, которая затащила меня в постель. Мне было лет десять, а ей, наверно, меньше — тогда казалось, что это бог знает какое большое дело, и я спросил, как она думает, как считает — надо нам об этом объявить? Ну, например, сказать родителям: «Мама, мы с Джуди теперь жених и невеста». И я это серьёзно говорил, такой был дурак: думал, раз это произошло, ты теперь законно женат, прямо вот с этого места — хочешь ты или не хочешь, но правило нарушать нельзя. И эта маленькая падла — восемь-девять лет от силы — наклоняется, берёт с пола платье и говорит, что оно моё, говорит: «Можешь его где-нибудь повесить, я пойду домой в трусах — вот и всё тебе объявление, они сообразят». Господи, девяти лет от роду, — сказал он и ущипнул Кэнди за нос, — а знала про это побольше иных специалисток.
Она засмеялась и укусила его за руку; он стал разглядывать след от зубов.
— Словом, ушла домой в трусах, а я темноты ждал, вечера, чтобы выкинуть незаметно чёртово платье… Но чувствуете — ветер? — подхватил платье, как воздушного змея, и унёс за дом неизвестно куда, а утром, ей-богу, вижу, висит на этом дереве, — думал, весь город теперь будет останавливаться и глазеть.
Он пососал руку с таким несчастным видом, что Кэнди рассмеялась и поцеловала её.
— Да, флаг мой был поднят, и с того дня до нынешнего я честно старался оправдать своё имя — Рэнди, верный любви, — А виновата во всём, ей-богу, та девятилетняя девчонка.
Дом проплыл мимо, Макмерфи зевнул и подмигнул.
— Научила меня любить, спасибо ей, мяконькой.
Тут — он ещё говорил — хвостовые огни обгонявшей машины осветили лицо МакМерфи, и в ветровом стекле я увидел такое выражение, какого он никогда бы не допустил, если бы не понадеялся на темноту, на то, что его не увидят, — страшно усталое, напряжённое и отчаянное, словно он что-то ещё должен сделать, но времени не осталось…
А голос лениво и благодушно рассказывал о жизни, которую мы проживали вместе с ним, о молодых шалостях и детских забавах, о собутыльниках, влюбленных женщинах и кабацких битвах ради пустячных почестей — о прошлом, куда мы смогли бы вмечтать себя."
Кизи. "Пролетая над гнездом кукушки".

This entry was originally posted at http://nepanikui.dreamwidth.org/21583.html. Please comment there using OpenID.