Неверный логин или пароль
Забыли пароль?
 
25 Ноября 2024 понедельник
Sergey Fedorov
Sergey Fedorov18.06.2014  с помощью Деловая газета Взгляд
Псаки оправдала нацистские высказывания Яценюка неточностью перевода
Официальный представитель госдепартамента США Джен Псаки попыталась оправдать нацистскую терминологию назначенного...
Какой-то чудак пустил утку про недочеловеков, теперь все СМИ ее тиражируют. В тексте действительно речь шла о критике Яценюком изгоев в виде ополченцев и их спонсоров. Там ни слова не было о недочеловеках в виде обычных граждан. В этом вы сами можете убедиться, если найдете статью на сайте укропского посольства в США и переведете его хотя бы через гугл-транслейт или промт-ру, если не знаете английского. Так что научитесь, господа, отделять зерна от плевел.
Maxim Efendiev18.06.2014
как насчет фото, где яйце нюх зигует?
Миша Буц18.06.2014
Советую читать внимательнее!
Сергей Михайлович18.06.2014
Читать умеем?
Заявление Яценюка было опубликовано на сайте посольства
Украины в США. Позднее в английском тексте слово «subhuman» было
заменено на «inhuman» («нелюдь»). Однако старая версия по-прежнему
доступна в кэше Google.
Владимир Дячук18.06.2014
А почему человек, защищающий свой дом, достоинство, свою культуру, называется изгоем? Вы то как считаете? Вам в Симферополе Россия помогла, а в Донецке как быть? Если этот ушлепок Вам симпатичен, это Ваша проблема.
George Hunt18.06.2014
Сергей Михайлович, Правильный перевод: Недочеловек это Untermensch (см. википедия Английский Вариан, но слово немецкое в английском это under man, sub-man, sub-human; plural: Untermenschen)- это существительное, и я никогда не слышал чтоб английские варианты использовались. А вот inhuman это прилагательное, и самый жесткий вариант это "бесчеловечный", т.е. перевод тоже неправильный,- как ...

подробнее

Сергей Михайлович19.06.2014
George Hunt, речь идёт о слове subhuman, которое употреблял Яйценюх, и которое убрали с сайта укропосольства.
Оставить комментарий