Неверный логин или пароль
Забыли пароль?
 
29 Марта 2024 пятница
Vasily Evdokienko
Vasily Evdokienko09.02.2012  с помощью Russia.ru
Правильный перевод Библии
Библия включена в список книг, которые важны для нашего культурного кода. Но может ли современный читатель понять эту книгу? К каким переводам нужно для этого обратиться? Мнение главного редактора портала Baznica.info Павла Левушкана.
У еп. Кассиана в его переводе Нового Завета современный русский язык очень хорош - на мой вкус он лучший. А у Кузнецовой "Отец наш" вместо "Отче наш" вызывает во мне острый эстетический протест со стороны моего русского культурного кода Но больше переводов хороших и разных!
Чьё Чья10.02.2012
Заступлюсь за Кузнецову. Звательный падеж в современном русском языке как правило совпадает с именительным. "Отче" звучит архаично, а слово "Отец" больше затрагивает чувства читателя, помогает понять, что Бог близок, как Отец к своим детям.
Александр Яковлев18.02.2012
Вы просто не видите разницы между словами Отец и Отче. Отец это родитель, глава семейства, а Отче это глава рода, отец отцов и т.д., поэтому Кузнецова упрощает молитву, а с ним теряется и смысл...
Ирина Мария Хорохордина19.02.2012
Мне думается, Ваш слух Вас не подводит: в слове "Отче", лучше в слово-сочетании "Отче наш", есть шифр Создателя круга. Если взять за основу факт, что Создатель творит Историю через круги, через свою 8-ку цифр (1234678 0, как известные в Ковшах 7+1), через числа и, следовательно, через Календарь - Часы и их Ритм. Или - аритм, как наши.
Кстати, разумно предположить, что аритм творит ...

подробнее

Чьё Чья16.04.2012
Александру Яковлеву и Ирине Марии Хорохординой.Прошу вас, не выдумывайте и избегайте лингвистических ляпсусов. Понимаю, далеко-далеко простирается фантазия доморощенных "лингвистов".Всё проще, чем вы себе нафантазировали.Нет "разницы между словами", о которой вы пишете, ибо это одно слово в разных падежах. "Отче" - это не отдельное существительное, это звательный падеж ...

подробнее

Оставить комментарий