Одно время возникло предложение перевести командный армейский язык на английские слова. Потому что они в среднем короче, и отдание боевых приказов займёт меньше времени. Какой-то смысл в этом был, но народ быстро сообразил, что в реальной боевой обстановке русские (в широком смысле слова) переходят на иной язык, и термины этого языка уже короче даже английских. Это исторически сложившийся язык для тяжкого труда и боя (брани), бранный язык. Русский мат. Часть, как это не странно, культурного наследия (читайте Станюковича и Шолохова) Людям, ничего в жизни не видевшим, кроме уютных квартирок и вращающихся только в обществе милых дам, бранные слова кажутся гадкими и грубыми. Но дело всего лишь в уместности тех или иных выражений в данном месте и в данном обществе. Требовать "отмены" использования брани в обществе не только глупо, но и преступно, поскольку это реальная часть психологической защиты воина и труженика.
подробнее
подробнее
подробнее
подробнее