14 веков тому назад, когда не существовало даже понятия астрономии как науки, в Коране было ниспослано знание о беспрерывном расширении Вселенной:
“Мы воздвигли небо Своим Державием, и ведь Мы – расширяющие (его)”. (Сура “Рассеивающие”, 51:47)
Упомянутое в аяте слово небо (в ар. языке “сама`а” - “небо” во многих аятах Корана употребляется для обозначения космоса или Вселенной. Так, к примеру, в аяте: “Мы воздвигли небо (великой силой), и ведь Мы–расширяющие (его)” выражение “Мы – (его) расширяем” в арабском языке звучит как “инна ля мусиуна”, где слово “муси'уна” означает “расширять” и происходит от глагола “эвсеа”. Предлог “ля”, стоящий перед существительным или прилагательным, придает им смысловое ударение и значение “очень много или с силой”. Таким образом, выражение аята означает: “Мы воздвигли небо (Вселенную), и ведь Мы – расширяющие (его) с силой”. Заключение, к которому пришла современная астрономия, полностью соответствуют тому, что было ниспослано в Коране.
“Мы воздвигли небо Своим Державием, и ведь Мы – расширяющие (его)”. (Сура “Рассеивающие”, 51:47)
Упомянутое в аяте слово небо (в ар. языке “сама`а” - “небо” во многих аятах Корана употребляется для обозначения космоса или Вселенной. Так, к примеру, в аяте: “Мы воздвигли небо (великой силой), и ведь Мы–расширяющие (его)” выражение “Мы – (его) расширяем” в арабском языке звучит как “инна ля мусиуна”, где слово “муси'уна” означает “расширять” и происходит от глагола “эвсеа”. Предлог “ля”, стоящий перед существительным или прилагательным, придает им смысловое ударение и значение “очень много или с силой”. Таким образом, выражение аята означает: “Мы воздвигли небо (Вселенную), и ведь Мы – расширяющие (его) с силой”. Заключение, к которому пришла современная астрономия, полностью соответствуют тому, что было ниспослано в Коране.
подробнее