Переводчик какой то гомодрил с британским акцентом, который для американцев считается заносчивым. К тому же в одном месте самопроизвольно заменил слово национальные на путинские интересы. Шо, неужли нет нормальных дольметшеров?
Серхио Каталонов08.07.2017
с помощью Деловая газета Взгляд Переводчик какой то гомодрил с британским акцентом, который для американцев считается заносчивым. К тому же в одном месте самопроизвольно заменил слово национальные на путинские интересы. Шо, неужли нет нормальных дольметшеров?
|