Читать редакционный текст перед интервью без возмущения не мог. Если журналист пишет о городском хозяйстве, он очень легко может перенять язык малограмотных чиновников, которым они отчеты пишут. Поэтому, как воинскую клятву, должен журналист повторять: "Я не такой, я не буду говорить на их языке, у меня миссия". Автор этого явно не делал. Вот и вылезли у него все бюрократические штампы, какие только можно вспомнить: и "заммэра", и "работы по ремонту", и "контроль за...". Интересно, говорит ли этот автор, что у него в квартире "проводятся работы по выборочному капитальному ремонту", что у него в "подъездной группе" редко убирают, а на "придомовой территории" и вовсе непорядок или этим языком он только с читателем говорит? Вообще-то, неграмотная речь даже чиновнику от коммунального хозяйства не к лицу, но ему по крайней мере есть, за что отвечать, кроме языка. А у журналиста лишь одна сфера ответственности - речь. И если он даже эту работу выполнить не способен, лучше бы ему пойти... да хоть тот же асфальт класть.