Неверный логин или пароль
Забыли пароль?
 
14 Ноября 2024 четверг
Стрелок- радист30.08.2013  с помощью Деловая газета Взгляд
Елена Привен: Зачем Путину Украина?
Пока украинцы не сходят в Европу, мечта о все увеличивающихся варениках в сметане, прыгающих прямо в рот безо всяких...
ЛИСИЦА И ВИНОГРАД (И.А.Крылов)

Голодная кума Лиса залезла в сад;
В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные, как яхонты горят;
Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.
Пробившись попусту час целой,
Пошла и говорит с досадою: «Ну, что́ ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь».
ice frozen30.08.2013
правильно подмечено,ныняшняя Украина стала похожа на голодную драную лису,корорая обхитрила саму себя)
Сергей Гришин30.08.2013
для информации-это-басня Ж.Лафонтена,лишь переведенная И.А.Крыловым на русский язык.
А по теме обсуждения-конечно,Украина нужна России,но находящиеся там у власти силы игнорируют свои собственные экономические и политические интересы,ориентируясь на Запад,но долго это продолжаться не будет в силу сильного роста внешней и внутренней задолженности Украины,который усилится после подписания договора о ...

подробнее

Читатель Мск30.08.2013
Сергей Гришин,
для информации - басни Лафонтена - это басни
Эзопа, переведённые Лафонтеном на французский язык. Кстати, Лафонтен этого и
не скрывал, его сборник басен назывался «Басни Эзопа, переложенные на стихи
г-ном де Лафонтеном»
Сергей Гришин30.08.2013
Это так,но тогда причем здесь И.А.Крылов?Ведь именно его Вы назвали автором.
Александр Канис30.08.2013
Сергей Гришин, а вы полагаете, что Лафонтен писал на русском?
Сергей Гришин02.09.2013
Речь идет об авторстве произведения.Перевод текста не делает из переводчика автора,как воробей,рожденный на конюшне,не становится лошадью.Если бы в комментарии стояло:басня Эзопа,пересказанная Ж.Лафонтеном и переведенная И.Крыловым на русский язык,претензий бы не было.