Что касается философии, мне судить трудно. Но вот лингвистические экзерсисы Дугина иной раз (других случаев сейчас не помню, но они были точно) отдают хлестаковщиной. У Хайдеггера есть понятие die ontologische Differenz, на нормальном русском языке "онтологическая дифференция". В письменном варианте выступления Дугина упоминается некий "онтологический дифференц" (мужского рода), а произносит он существительное (видимо, для пущей учености) как "дифэрэнс". Господи, для философов русский язык - надо надеяться - тоже все-таки русский! И немецкий тоже как-то заслуживает уважения. Есть еще слово "дифферент" (если уж так приспичило переносить немецкое существительное женского рода DIE Differenz в род мужской) - и то лучше, чем дифэрэнс, хотя относится оно в основном к области судовождения. Ну если не владеет некий философ в совершенстве языками, умеет только читать со словарем - зачем ему делать вид, что он с каждым европейцем запросто говорит на его языке? Это как у гоголевского Хлестакова: "Лабардан, дабардан..."