РУССКОЕ ПОД ЗАПРЕТОМ
Крамольное слово
В 2001-2002 годах в России состоялось постыдное событие. Вообще говоря, их в эти годы происходило более чем достаточно, но здесь случай особый. Дело в том, что государственная власть Российской Федерации законодательно запретила применять слово «русский» в общественно-политической деятельности. Следовательно, она наложила запрет и на…
Крамольное слово
В 2001-2002 годах в России состоялось постыдное событие. Вообще говоря, их в эти годы происходило более чем достаточно, но здесь случай особый. Дело в том, что государственная власть Российской Федерации законодательно запретила применять слово «русский» в общественно-политической деятельности. Следовательно, она наложила запрет и на…
РУССКОЕ ПОД ЗАПРЕТОМ
Крамольное слово
В 2001-2002 годах в России состоялось постыдное событие. Вообще говоря, их в эти годы происходило более чем достаточно, но здесь случай особый. Дело в том, что государственная власть Российской Федерации законодательно запретила применять слово «русский» в общественно-политической деятельности. Следовательно, она наложила запрет и на русскую жизнь, поскольку жизнь граждан – это политика.
Сначала Кремль и думское большинство предусмотрели такой запрет в Федеральном законе «О политических партиях», принятом Думой 21 июня 2001 года и одобренном Советом Федерации 29 июня 2001 года. Президент Путин закон, конечно же, незамедлительно подписал. Затем со стороны Министерства юстиции последовали, как и следовало ожидать, отказы в регистрации политических партий, в названии которых было употреблено крамольное слово. Такой отказ, в частности, состоялся в отношении Русского общенационального союза (РОНС).
Но гораздо раньше табу на применение слова русский было использовано предержащими властями РФ в публичных декламациях. Многие обратили внимание на то, что г-н Путин как огня боится применять слово русский где бы то ни было. В речах, на пресс-конференциях, в заявлениях, во время официальных и, подозреваем, неофициальных бесед. В его лексиконе русских и русского нет вообще. Ну разве что в тех исключительных случаях, когда речь заходит о русских, оказавшихся вне территории РФ. А так всегда слышно одно и то же: россияне да россияне.
Очевидно: для многочисленных режимов, утвердившихся в России после ее государственного распада, русских нет и быть не должно. Их стирание с лица земли происходит по всем направлениям, но прежде всего в сфере телерадиовещания. Ведь известно, если русских не будет в средствах информации, то они сначала исчезнут из подсознания, а затем постепенно исчезнут и физически.
Приведем примеры. Известно, в иностранных языках есть лишь слово - русский. Слова россиянин там нет. За пределами России не в состоянии уловить разницу между русскими и россиянами, разницу, маниакально внедряемую властями в сознание ее жителей. Тем не менее замечено, если иностранцы говорят о русских, то официальные переводчики и русскоязычные журналисты всегда произносят: россияне. Скажет какой-нибудь француз: русская культура. А в переводе мы слышим: российская культура. Скажет немец: русский народ. А наш толмач тут как тут: российский народ. Заметит китаец: русский поэт Пушкин. Но для русских звучит иное: российский поэт Пушкин. И так всегда.
Но нет правила без исключения. Во всех без исключения электронных «средств информации» Бродский – великий русский поэт, Плисецкая – выдающаяся русская балерина, Абрамович – щедрый русский меценат, Гусинский – гонимый русский оппозиционер. Таков стиль всех без исключения репортажей, статей и комментариев, предназначенный для Эрэфии либерально-правительственной прессой.
И все это практика, настойчиво поощряемая, предумышленно внедряемая властью. Видимая солидарность ее органов, чиновников всех рангов, СМИ, учреждений воспитания и образования в подмене понятий русский россиянином, русское - российским – результат негласного сговора «властителей душ» или столь же неафишируемая директива, которой невозможно пренебречь.
Закон и дышло
Иное дело, когда запрет на русское возводится в ранг закона, когда принуждение коверкать язык страны приобретает статут государственного повеления. Ни в каком сочетании, ни в какой части речи, ни в одном партийном документе русское не должно присутствовать в политике. Таков смысл закона о партиях. Партии могут быть в России. Но им в какой угодно форме запрещено быть русскими, хотя упомянутый закон милостиво позволяет партии использовать в своем наименовании слова «Россия», «Российская Федерация» и образованные на их основе слова и словосочетания (п. 4 ст. 6). Что же тогда запрещено? Пункт 3 ст. 9 закона гласит:
«Не допускается создание политических партий по признакам профессиональной, расовой, национальной или религиозной принадлежности.
Под признаками профессиональной, расовой, национальной или религиозной принадлежности в настоящем Федеральном законе понимается указание в уставе и программе политической партии целей защиты профессиональных, расовых, национальных или религиозных интересов, а также отражение указанных целей в наименовании политической партии».
Наименование и стало первым и основным камнем преткновения при регистрации партии в Минюсте. Фактически запрет наложен на возникновение в России «рабочей» или «крестьянской», «христианской» или «православной», «мусульманской» или «белой» партии, и уж конечно - партии «русской».
Справедливости ради стоит, конечно же, сказать, что подобные названия не имеют ничего общего с буквальной формулой запрета. На что посягнул Закон? Не на профессиональную, расовую, национальную или религиозную природу партии. Не на указание в уставе и программе партии наличия таких интересов, которые, положим, она считает необходимым принимать во внимание или уважать. Закон запретил указывать в этих документах защиту указанных интересов в качестве цели и отражать эту цель в наименовании партии.
Предположим, созданы-таки партии, в названии которых присутствуют все отмеченные выше прилагательные - «крестьянская», «христианская», «православная», «мусульманская», «белая» или «русская». Ну и что? Разве это говорит о «защите» или «цели»? Да нет, конечно. В таком контексте речь идет не о цели, а об идеале. Для одних партий таким идеалом является профессия, для других раса, для третьих религия, для четвертых – нация.
Но правительственная политика оказалась выше подобных лингвистических тонкостей. Чиновники не стали разбираться, в чем принадлежность отличается от защиты, где имеется в виду цель, а где – идеал. Есть в наименовании партии слово, относящееся к религии – «запрет!», есть относящееся к профессии – «запрет!», а уж если вставлено слово «русский» – то непременный и безоговорочный запрет.
Инцидент с отказом в регистрации РОНСа в этом отношении показателен.
«Указание в наименовании «русский», - говорится в письме Минюста, - «является признаком национальной принадлежности, что нарушает требование п.3 ст. 9 Федерального закона «О политических партиях».
Но мы уже разобрали этот пункт, и убедились, что само по себе указание на крамольные «принадлежности» не является основанием для отказа в регистрации. Этот пункт говорит об основаниях, не допускающих создание партий. Однако создание партий и их регистрация – не одно и то же. Партию можно создавать, но не обязательно регистрировать. Отказ в регистрации партии, в свою очередь, не может служить основанием для ее ликвидации. К тому же основания для отказа в регистрации партии предусмотрены не в ст. 3 Федерального закона «О политических партиях», на которую есть ссылка, а в ст. 20, на которую такой ссылки нет. Вот ее текст, относящийся к нашему предмету:
Статья 20. Основания для отказа в государственной регистрации политической партии или ее регионального отделения
1. Политической партии может быть отказано в государственной регистрации в случае, если:
а) положения устава политической партии противоречат Конституции Российской Федерации, федеральным конституционным законам, настоящему Федеральному закону и иным федеральным законам;
б) наименование и (или) символика политической партии не соответствуют требованиям статей 6 и 7 настоящего Федерального закона;
в) не представлены документы, необходимые в соответствии с настоящим Федеральным законом для государственной регистрации политической партии;
г) федеральным уполномоченным органом установлено, что содержащаяся в представленных для государственной регистрации политической партии документах информация не соответствует требованиям настоящего Федерального закона; (в редакции Федерального закона от 21.03.02 № 31-ФЗ)
д) нарушены установленные настоящим Федеральным законом сроки представления документов, необходимых для государственной регистрации политической партии.
4. В случае принятия уполномоченными органами решения об отказе в государственной регистрации политической партии или ее регионального отделения заявителю сообщается об этом в письменной форме не позднее чем через месяц со дня получения представленных документов с указанием конкретных положений законодательства Российской Федерации, нарушение которых повлекло за собой отказ в государственной регистрации данной политической партии или ее регионального отделения. (в редакции Федерального закона от 21.03.02 № 31-ФЗ)
Из министерского письма, выдержка из которого приводится ниже, в части применения слова «русский» нет никаких указаний на конкретные положения закона, которые были якобы нарушены и что послужило к отказу в госрегистрации по этому основанию. Министерство усмотрело нарушение в «наименовании» партии. Однако какие требования к наименованию нарушены? Вот текст ст. 6 закона на этот счет:
Статья 6. Наименование политической партии
1. В наименовании политической партии, как полном, так и сокращенном, не допускается использование наименований иных существующих в Российской Федерации политических партий и других общероссийских общественных объединений, а также политических партий, прекративших свою деятельность вследствие ликвидации в связи с нарушением пункта 1 статьи 9 настоящего Федерального закона.
2. В наименовании политической партии не допускается использование наименований органов государственной власти и органов местного самоуправления, а также имени и (или) фамилии гражданина.
4. Политическая партия может использовать в своем наименовании слова "Россия", "Российская Федерация" и образованные на их основе слова и словосочетания.
5. Наименование политической партии должно соответствовать требованиям законодательства Российской Федерации об охране интеллектуальной собственности и (или) авторских прав. Запрещается использовать наименование политической партии, оскорбляющее расовые, национальные или религиозные чувства.
Элементарное сравнение приведенных статей ясно показывает: в наименовании партии можно употреблять любые слова, в том числе и те, которые указывают на расовые, профессиональные, национальные и какие угодно иные признаки. Их применение не запрещено законом. Тогда кто же ввел такой запрет? Правительство, исполнительная власть, Минюст, возглавляемый министром Чайкой и его чиновником по фамилии Жафяров, для которых использование слова «русский», скорее всего, оскорбляет именно их расовые, национальные и религиозные чувства. Такое впечатление, что запрет на применение русских слов власть в первую очередь стала применять к чиновным фамилиям. Стоит покопаться в руководящих списках министерств и ведомств, как невольно вспоминается грибоедовское: «ни слова русского, ни русского лица».
Документация судебного дела
«Золотой лев» уже публиковал материалы на эту тему, приводя в качестве примера как раз историю с отказом в регистрации Русского общенационального союза (РОНС).[1] Тогда еще не были известны результаты судебной тяжбы. Теперь они известны. Правоохранительная система, состоящая из судов и прокуратуры, продемонстрировав свое раболепие перед высшей бюрократией, свое тождество с ней, пренебрегла смыслом закона и подтвердила мнимую правомерность действий Минюста. В регистрации РОНСу было отказано.
Некоторые документы этого судебного процесса редакция считает полезным опубликовать. Знакомство с ними она полагает необходимым. Из них по крайней мере становится понятным, что и кого ставит под запрет существующий в России «демократический» режим.
Фонд «Русский проект»
11.07.2003
1. Из Письма Министерства юстиции от 28.06.2002 № 08-891
Письмо на бланке министерства, подписанное первым заместителем руководителя Департамента по делам общественных и религиозных объединений А.Г. Жафяровым, адресовано Национальному совету «Русского общенационального Союза». В нем сказано:
«В Министерство юстиции Российской Федерации находились на рассмотрении заявление и учредительные документы о государственной регистрации политической партии «Русский Общенациональный союз».
Указанное заявление не подлежит удовлетворению по следующим основаниям:
1.Наименование политической партии не соответствует требованиям Федерального закона «О политических партиях».
Указание в наименовании «русский» является признаком национальной принадлежности, что нарушает требование п.3 ст. 9 Федерального закона «О политических партиях».
2. Экспертная справка Г.А. Богатовой и К.П. Смолиной
Настоящая экспертная справка составлена на основании запроса Национального Совета общероссийской политической партии «Русский Общенациональный Союз» в связи с отказом Министерства юстиции от 28.06.02 зарегистрировать партию с наименованием «Русский Общенациональный Союз».
Лингвистическая экспертиза слова «русский» в контексте наименования политической партии «Русский Общенациональный Союз».
распоряжение экспертов были предоставлены следующие материалы:
1. Текст Федерального закона «О политических партиях», принятого Государственной Думой 21 июня 2001 года и одобренного Советом Федерации 29 июня 2001 года.
2. Копия письма Министерства юстиции от 28.06.02 на имя Национального Совета политической партии «Русский Общенациональный Союз».
3. Программа ОПП «Русский Общенациональный Союз».
4. Устав ОПП «Русский Общенациональный Союз».
На разрешение экспертов поставлены следующие вопросы:
1.Имеют ли слова «Россия», «Российская Федерация» и слово «русский» общую основу?
2.Является ли слово «русский» признаком национальной принадлежности в контексте наименования политической партии «Русский Общенациональный Союз»?
3.Отражает ли наименование «Русский Общенациональный Союз» цели защиты профессиональных, расовых, национальных или религиозных интересов?
4.Противоречит ли употребление слова «русский» Федеральному Закону «О политических партиях»?
В результате проведенного исследования эксперты пришли к следующим выводам:
1. Имеют ли слова «Россия», «Российская Федерация» и слово «русский» общую основу?
Экспертная комиссия произвела лингвистическую экспертизу толкования слов «русский» и «Россия», «Российская Федерация» в современном русском языке с точки зрения близости и различия их основ, а также изучение оттенков значения слова “русский” в контексте наименования политической партии «Русский Общенациональный Союз». Первое, на что обращают внимание эксперты, это неоднозначность термина «основа слов». С лингвистической точки зрения, речь может идти о денотативной основе, этимологической основе, «формальной» основе и др.
А) Не может вызывать никаких сомнений тот факт, что слова «Россия» и «русский» имеют общую денотативную основу, общего референта. На это указывают все научные источники. Так, в толковом словаре С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой читаем:
«РУССКИЙ, -ая, -ое. 1. см. русские. 2. Относящийся к русскому народу, к его языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к России, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у русских, как в России. Р. язык (восточнославянской группы индоевропейской семьи языков). Русская философская мысль. Р. критический реализм... Русское гостеприимство. Русская кухня. Русская зима. Р. рысак (порода лошадей).
Последние два случая особенно характерны: зима, рысак».
«РОССИЙСКИЙ, -ая, -ое. Относящийся к россиянам, к русским, а также к России, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у россиян, как у русских, как в России, Российская история. Российская Федерация. Р. флаг. Р. герб. Российские просторы».
Б) Бесспорно, у слов «Россия» и «русский» общая этимологическая основа. На это также указывают все научные источники.
Этимологический словарь Фасмера:
«Слово: Россия. Ближайшая этимология: впервые в Моск. грам. 1517 г. (Напьерский 322), также у Ивана Грозного, Аввакума и др., раньше -- Русь, откуда Русия… народн. также Росе/я. Отсюда производные российский (Иван Грозный), росский (Задонщина, рукоп. XVII в.; РФВ 23, 277)… и т.д.».
«Слово: русский от Русь и т.д.».
Общая этимологическая основа – Русь-Русия – налицо.
В) В Словаре русского языка XI-XVII веков под ред. Г.А. Богатовой читаем: «РУССКИЙ, прил. Относящийся к восточным славянам, а также государственному образованию восточных славян, Руси; в более поздний период – относящийся к России, русский».
А также: «РОССИЙСКИЙ (РОСИЙСКИЙ, РОСЕЙСКИЙ), прил. Русский, относящийся к России».
Выпуск 22 стр. 260, 218, М., 1997.
Г) О единстве формальных основ слов «Россия» и «русский» свидетельствуют следующие источники:
Словарь Ушакова
«РУССКИЙ, Русская, русское.
Прилагательное к Россия и к Русь. Русская история. Русская государственность. Русская природа. Его значение в истории русского общества и русской мысли огромно. М.Горький (о Герцене) и т.д.»
Как видим, авторов не смутило чередование в основах «у» и «о». Оправданность такой корреляции подтверждается приведенной выше статьей из Фасмера, в которой приводится случаи использования форм «росский», «Русия», «Росея».
Д) Общая семантика. Все источники характеризуют слова «русский» и «российский» как очень близкие, до абсолютной близости, синонимы.
Словарь Пушкина:
«РОССИЙСКИЙ (российской) (53). Прил. к Россия; русский. Узнай, народ российской, Что знает целый мир: И прусский и австрийский Я сшил себе мундир». И т.д.
Согласно базовым понятиям отечественной лингвистики, в основе синонимии лежит семантическая (смысловая) близость однородных языковых единиц, тождество или высокая степень сходства их смыслового содержания. Это дает основание определить синонимы как слова одной и той же части речи с полностью или частично совпадающими значениями. Семантически полные (адекватные) синонимы – очень редкое явление, поскольку языку в принципе не свойственно использовать различные, но равноценные номинации одного и того же предмета или явления действительности; в русском языке полными синонимами обычно являются пары, члены которых различаются как исконные и заимствованные, иноязычные слова, ср.: “лингвистика” = “языкознание”; “орфография” = “правописание”.
Анализ статей современных словарей синонимов русского языка показывает, что у слов «русский» и «российский» абсолютно идентичные синонимические ряды.
СЛОВАРЬ СИНОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА
Синонимы для слова: русский
Синонимы для слова: российский
РУССКИЙ
РОССИЙСКИЙ
РУСОПЕТ
РУСАК
РОСС
РОССИЯНИН
РУССКИЙ
РОССИЙСКИЙ
РУСОПЕТ
РУСАК
РОСС
РОССИЯНИН
Крамольное слово
В 2001-2002 годах в России состоялось постыдное событие. Вообще говоря, их в эти годы происходило более чем достаточно, но здесь случай особый. Дело в том, что государственная власть Российской Федерации законодательно запретила применять слово «русский» в общественно-политической деятельности. Следовательно, она наложила запрет и на русскую жизнь, поскольку жизнь граждан – это политика.
Сначала Кремль и думское большинство предусмотрели такой запрет в Федеральном законе «О политических партиях», принятом Думой 21 июня 2001 года и одобренном Советом Федерации 29 июня 2001 года. Президент Путин закон, конечно же, незамедлительно подписал. Затем со стороны Министерства юстиции последовали, как и следовало ожидать, отказы в регистрации политических партий, в названии которых было употреблено крамольное слово. Такой отказ, в частности, состоялся в отношении Русского общенационального союза (РОНС).
Но гораздо раньше табу на применение слова русский было использовано предержащими властями РФ в публичных декламациях. Многие обратили внимание на то, что г-н Путин как огня боится применять слово русский где бы то ни было. В речах, на пресс-конференциях, в заявлениях, во время официальных и, подозреваем, неофициальных бесед. В его лексиконе русских и русского нет вообще. Ну разве что в тех исключительных случаях, когда речь заходит о русских, оказавшихся вне территории РФ. А так всегда слышно одно и то же: россияне да россияне.
Очевидно: для многочисленных режимов, утвердившихся в России после ее государственного распада, русских нет и быть не должно. Их стирание с лица земли происходит по всем направлениям, но прежде всего в сфере телерадиовещания. Ведь известно, если русских не будет в средствах информации, то они сначала исчезнут из подсознания, а затем постепенно исчезнут и физически.
Приведем примеры. Известно, в иностранных языках есть лишь слово - русский. Слова россиянин там нет. За пределами России не в состоянии уловить разницу между русскими и россиянами, разницу, маниакально внедряемую властями в сознание ее жителей. Тем не менее замечено, если иностранцы говорят о русских, то официальные переводчики и русскоязычные журналисты всегда произносят: россияне. Скажет какой-нибудь француз: русская культура. А в переводе мы слышим: российская культура. Скажет немец: русский народ. А наш толмач тут как тут: российский народ. Заметит китаец: русский поэт Пушкин. Но для русских звучит иное: российский поэт Пушкин. И так всегда.
Но нет правила без исключения. Во всех без исключения электронных «средств информации» Бродский – великий русский поэт, Плисецкая – выдающаяся русская балерина, Абрамович – щедрый русский меценат, Гусинский – гонимый русский оппозиционер. Таков стиль всех без исключения репортажей, статей и комментариев, предназначенный для Эрэфии либерально-правительственной прессой.
И все это практика, настойчиво поощряемая, предумышленно внедряемая властью. Видимая солидарность ее органов, чиновников всех рангов, СМИ, учреждений воспитания и образования в подмене понятий русский россиянином, русское - российским – результат негласного сговора «властителей душ» или столь же неафишируемая директива, которой невозможно пренебречь.
Закон и дышло
Иное дело, когда запрет на русское возводится в ранг закона, когда принуждение коверкать язык страны приобретает статут государственного повеления. Ни в каком сочетании, ни в какой части речи, ни в одном партийном документе русское не должно присутствовать в политике. Таков смысл закона о партиях. Партии могут быть в России. Но им в какой угодно форме запрещено быть русскими, хотя упомянутый закон милостиво позволяет партии использовать в своем наименовании слова «Россия», «Российская Федерация» и образованные на их основе слова и словосочетания (п. 4 ст. 6). Что же тогда запрещено? Пункт 3 ст. 9 закона гласит:
«Не допускается создание политических партий по признакам профессиональной, расовой, национальной или религиозной принадлежности.
Под признаками профессиональной, расовой, национальной или религиозной принадлежности в настоящем Федеральном законе понимается указание в уставе и программе политической партии целей защиты профессиональных, расовых, национальных или религиозных интересов, а также отражение указанных целей в наименовании политической партии».
Наименование и стало первым и основным камнем преткновения при регистрации партии в Минюсте. Фактически запрет наложен на возникновение в России «рабочей» или «крестьянской», «христианской» или «православной», «мусульманской» или «белой» партии, и уж конечно - партии «русской».
Справедливости ради стоит, конечно же, сказать, что подобные названия не имеют ничего общего с буквальной формулой запрета. На что посягнул Закон? Не на профессиональную, расовую, национальную или религиозную природу партии. Не на указание в уставе и программе партии наличия таких интересов, которые, положим, она считает необходимым принимать во внимание или уважать. Закон запретил указывать в этих документах защиту указанных интересов в качестве цели и отражать эту цель в наименовании партии.
Предположим, созданы-таки партии, в названии которых присутствуют все отмеченные выше прилагательные - «крестьянская», «христианская», «православная», «мусульманская», «белая» или «русская». Ну и что? Разве это говорит о «защите» или «цели»? Да нет, конечно. В таком контексте речь идет не о цели, а об идеале. Для одних партий таким идеалом является профессия, для других раса, для третьих религия, для четвертых – нация.
Но правительственная политика оказалась выше подобных лингвистических тонкостей. Чиновники не стали разбираться, в чем принадлежность отличается от защиты, где имеется в виду цель, а где – идеал. Есть в наименовании партии слово, относящееся к религии – «запрет!», есть относящееся к профессии – «запрет!», а уж если вставлено слово «русский» – то непременный и безоговорочный запрет.
Инцидент с отказом в регистрации РОНСа в этом отношении показателен.
«Указание в наименовании «русский», - говорится в письме Минюста, - «является признаком национальной принадлежности, что нарушает требование п.3 ст. 9 Федерального закона «О политических партиях».
Но мы уже разобрали этот пункт, и убедились, что само по себе указание на крамольные «принадлежности» не является основанием для отказа в регистрации. Этот пункт говорит об основаниях, не допускающих создание партий. Однако создание партий и их регистрация – не одно и то же. Партию можно создавать, но не обязательно регистрировать. Отказ в регистрации партии, в свою очередь, не может служить основанием для ее ликвидации. К тому же основания для отказа в регистрации партии предусмотрены не в ст. 3 Федерального закона «О политических партиях», на которую есть ссылка, а в ст. 20, на которую такой ссылки нет. Вот ее текст, относящийся к нашему предмету:
Статья 20. Основания для отказа в государственной регистрации политической партии или ее регионального отделения
1. Политической партии может быть отказано в государственной регистрации в случае, если:
а) положения устава политической партии противоречат Конституции Российской Федерации, федеральным конституционным законам, настоящему Федеральному закону и иным федеральным законам;
б) наименование и (или) символика политической партии не соответствуют требованиям статей 6 и 7 настоящего Федерального закона;
в) не представлены документы, необходимые в соответствии с настоящим Федеральным законом для государственной регистрации политической партии;
г) федеральным уполномоченным органом установлено, что содержащаяся в представленных для государственной регистрации политической партии документах информация не соответствует требованиям настоящего Федерального закона; (в редакции Федерального закона от 21.03.02 № 31-ФЗ)
д) нарушены установленные настоящим Федеральным законом сроки представления документов, необходимых для государственной регистрации политической партии.
4. В случае принятия уполномоченными органами решения об отказе в государственной регистрации политической партии или ее регионального отделения заявителю сообщается об этом в письменной форме не позднее чем через месяц со дня получения представленных документов с указанием конкретных положений законодательства Российской Федерации, нарушение которых повлекло за собой отказ в государственной регистрации данной политической партии или ее регионального отделения. (в редакции Федерального закона от 21.03.02 № 31-ФЗ)
Из министерского письма, выдержка из которого приводится ниже, в части применения слова «русский» нет никаких указаний на конкретные положения закона, которые были якобы нарушены и что послужило к отказу в госрегистрации по этому основанию. Министерство усмотрело нарушение в «наименовании» партии. Однако какие требования к наименованию нарушены? Вот текст ст. 6 закона на этот счет:
Статья 6. Наименование политической партии
1. В наименовании политической партии, как полном, так и сокращенном, не допускается использование наименований иных существующих в Российской Федерации политических партий и других общероссийских общественных объединений, а также политических партий, прекративших свою деятельность вследствие ликвидации в связи с нарушением пункта 1 статьи 9 настоящего Федерального закона.
2. В наименовании политической партии не допускается использование наименований органов государственной власти и органов местного самоуправления, а также имени и (или) фамилии гражданина.
4. Политическая партия может использовать в своем наименовании слова "Россия", "Российская Федерация" и образованные на их основе слова и словосочетания.
5. Наименование политической партии должно соответствовать требованиям законодательства Российской Федерации об охране интеллектуальной собственности и (или) авторских прав. Запрещается использовать наименование политической партии, оскорбляющее расовые, национальные или религиозные чувства.
Элементарное сравнение приведенных статей ясно показывает: в наименовании партии можно употреблять любые слова, в том числе и те, которые указывают на расовые, профессиональные, национальные и какие угодно иные признаки. Их применение не запрещено законом. Тогда кто же ввел такой запрет? Правительство, исполнительная власть, Минюст, возглавляемый министром Чайкой и его чиновником по фамилии Жафяров, для которых использование слова «русский», скорее всего, оскорбляет именно их расовые, национальные и религиозные чувства. Такое впечатление, что запрет на применение русских слов власть в первую очередь стала применять к чиновным фамилиям. Стоит покопаться в руководящих списках министерств и ведомств, как невольно вспоминается грибоедовское: «ни слова русского, ни русского лица».
Документация судебного дела
«Золотой лев» уже публиковал материалы на эту тему, приводя в качестве примера как раз историю с отказом в регистрации Русского общенационального союза (РОНС).[1] Тогда еще не были известны результаты судебной тяжбы. Теперь они известны. Правоохранительная система, состоящая из судов и прокуратуры, продемонстрировав свое раболепие перед высшей бюрократией, свое тождество с ней, пренебрегла смыслом закона и подтвердила мнимую правомерность действий Минюста. В регистрации РОНСу было отказано.
Некоторые документы этого судебного процесса редакция считает полезным опубликовать. Знакомство с ними она полагает необходимым. Из них по крайней мере становится понятным, что и кого ставит под запрет существующий в России «демократический» режим.
Фонд «Русский проект»
11.07.2003
1. Из Письма Министерства юстиции от 28.06.2002 № 08-891
Письмо на бланке министерства, подписанное первым заместителем руководителя Департамента по делам общественных и религиозных объединений А.Г. Жафяровым, адресовано Национальному совету «Русского общенационального Союза». В нем сказано:
«В Министерство юстиции Российской Федерации находились на рассмотрении заявление и учредительные документы о государственной регистрации политической партии «Русский Общенациональный союз».
Указанное заявление не подлежит удовлетворению по следующим основаниям:
1.Наименование политической партии не соответствует требованиям Федерального закона «О политических партиях».
Указание в наименовании «русский» является признаком национальной принадлежности, что нарушает требование п.3 ст. 9 Федерального закона «О политических партиях».
2. Экспертная справка Г.А. Богатовой и К.П. Смолиной
Настоящая экспертная справка составлена на основании запроса Национального Совета общероссийской политической партии «Русский Общенациональный Союз» в связи с отказом Министерства юстиции от 28.06.02 зарегистрировать партию с наименованием «Русский Общенациональный Союз».
Лингвистическая экспертиза слова «русский» в контексте наименования политической партии «Русский Общенациональный Союз».
распоряжение экспертов были предоставлены следующие материалы:
1. Текст Федерального закона «О политических партиях», принятого Государственной Думой 21 июня 2001 года и одобренного Советом Федерации 29 июня 2001 года.
2. Копия письма Министерства юстиции от 28.06.02 на имя Национального Совета политической партии «Русский Общенациональный Союз».
3. Программа ОПП «Русский Общенациональный Союз».
4. Устав ОПП «Русский Общенациональный Союз».
На разрешение экспертов поставлены следующие вопросы:
1.Имеют ли слова «Россия», «Российская Федерация» и слово «русский» общую основу?
2.Является ли слово «русский» признаком национальной принадлежности в контексте наименования политической партии «Русский Общенациональный Союз»?
3.Отражает ли наименование «Русский Общенациональный Союз» цели защиты профессиональных, расовых, национальных или религиозных интересов?
4.Противоречит ли употребление слова «русский» Федеральному Закону «О политических партиях»?
В результате проведенного исследования эксперты пришли к следующим выводам:
1. Имеют ли слова «Россия», «Российская Федерация» и слово «русский» общую основу?
Экспертная комиссия произвела лингвистическую экспертизу толкования слов «русский» и «Россия», «Российская Федерация» в современном русском языке с точки зрения близости и различия их основ, а также изучение оттенков значения слова “русский” в контексте наименования политической партии «Русский Общенациональный Союз». Первое, на что обращают внимание эксперты, это неоднозначность термина «основа слов». С лингвистической точки зрения, речь может идти о денотативной основе, этимологической основе, «формальной» основе и др.
А) Не может вызывать никаких сомнений тот факт, что слова «Россия» и «русский» имеют общую денотативную основу, общего референта. На это указывают все научные источники. Так, в толковом словаре С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой читаем:
«РУССКИЙ, -ая, -ое. 1. см. русские. 2. Относящийся к русскому народу, к его языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к России, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у русских, как в России. Р. язык (восточнославянской группы индоевропейской семьи языков). Русская философская мысль. Р. критический реализм... Русское гостеприимство. Русская кухня. Русская зима. Р. рысак (порода лошадей).
Последние два случая особенно характерны: зима, рысак».
«РОССИЙСКИЙ, -ая, -ое. Относящийся к россиянам, к русским, а также к России, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у россиян, как у русских, как в России, Российская история. Российская Федерация. Р. флаг. Р. герб. Российские просторы».
Б) Бесспорно, у слов «Россия» и «русский» общая этимологическая основа. На это также указывают все научные источники.
Этимологический словарь Фасмера:
«Слово: Россия. Ближайшая этимология: впервые в Моск. грам. 1517 г. (Напьерский 322), также у Ивана Грозного, Аввакума и др., раньше -- Русь, откуда Русия… народн. также Росе/я. Отсюда производные российский (Иван Грозный), росский (Задонщина, рукоп. XVII в.; РФВ 23, 277)… и т.д.».
«Слово: русский от Русь и т.д.».
Общая этимологическая основа – Русь-Русия – налицо.
В) В Словаре русского языка XI-XVII веков под ред. Г.А. Богатовой читаем: «РУССКИЙ, прил. Относящийся к восточным славянам, а также государственному образованию восточных славян, Руси; в более поздний период – относящийся к России, русский».
А также: «РОССИЙСКИЙ (РОСИЙСКИЙ, РОСЕЙСКИЙ), прил. Русский, относящийся к России».
Выпуск 22 стр. 260, 218, М., 1997.
Г) О единстве формальных основ слов «Россия» и «русский» свидетельствуют следующие источники:
Словарь Ушакова
«РУССКИЙ, Русская, русское.
Прилагательное к Россия и к Русь. Русская история. Русская государственность. Русская природа. Его значение в истории русского общества и русской мысли огромно. М.Горький (о Герцене) и т.д.»
Как видим, авторов не смутило чередование в основах «у» и «о». Оправданность такой корреляции подтверждается приведенной выше статьей из Фасмера, в которой приводится случаи использования форм «росский», «Русия», «Росея».
Д) Общая семантика. Все источники характеризуют слова «русский» и «российский» как очень близкие, до абсолютной близости, синонимы.
Словарь Пушкина:
«РОССИЙСКИЙ (российской) (53). Прил. к Россия; русский. Узнай, народ российской, Что знает целый мир: И прусский и австрийский Я сшил себе мундир». И т.д.
Согласно базовым понятиям отечественной лингвистики, в основе синонимии лежит семантическая (смысловая) близость однородных языковых единиц, тождество или высокая степень сходства их смыслового содержания. Это дает основание определить синонимы как слова одной и той же части речи с полностью или частично совпадающими значениями. Семантически полные (адекватные) синонимы – очень редкое явление, поскольку языку в принципе не свойственно использовать различные, но равноценные номинации одного и того же предмета или явления действительности; в русском языке полными синонимами обычно являются пары, члены которых различаются как исконные и заимствованные, иноязычные слова, ср.: “лингвистика” = “языкознание”; “орфография” = “правописание”.
Анализ статей современных словарей синонимов русского языка показывает, что у слов «русский» и «российский» абсолютно идентичные синонимические ряды.
СЛОВАРЬ СИНОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА
Синонимы для слова: русский
Синонимы для слова: российский
РУССКИЙ
РОССИЙСКИЙ
РУСОПЕТ
РУСАК
РОСС
РОССИЯНИН
РУССКИЙ
РОССИЙСКИЙ
РУСОПЕТ
РУСАК
РОСС
РОССИЯНИН