В самолёте "галантно-гуманистически" попытался обучить соседку азам русского языка, - мадам оказалась довольно сообразительной и почему-то её особенно заинтересовало использование нами заимствованных иностранных слов... Ладно, растолковал, как сумел, - а потом уже и у самого возник вопрос: почему же от одинаковых по форме слов образуются несхожие определения?
Например, Евразия - евразийский, гимназия - гимназический, ревизия - ревизионный/ревизионистский.
Если попробовать поэкспериментировать с неологизмами, то почему бы не поименовать возможный вариант будущего "континентально-исторического учения" ЕВРАЗИОНИЗМОМ?



Нравится
Ответить
- Пожаловаться

Нравится
Ответить
- Пожаловаться

Оставить комментарий