Очевидно, отравили скрипалей другим газом, нежели семейство "новичок". Но почему бриты выбрали для провокации газ "новичок", а не полоний или другой яд российского происхождения?
Потому что "новичок" звучит на английском как "Now We Choke", что переводится как "сейчас мы задыхаемся" или "сейчас мы душим", в зависимости от контекста. То есть даже тупой британец понимает, что такое газ "новичок" и как он опасен для него. Оба перевода подходят для целей британской пропаганды. Но бриты перехитрили сами себя, забыв, что скрипалей надо было убить, а не дать им выздороветь. Иначе это не "новичок".
Потому что "новичок" звучит на английском как "Now We Choke", что переводится как "сейчас мы задыхаемся" или "сейчас мы душим", в зависимости от контекста. То есть даже тупой британец понимает, что такое газ "новичок" и как он опасен для него. Оба перевода подходят для целей британской пропаганды. Но бриты перехитрили сами себя, забыв, что скрипалей надо было убить, а не дать им выздороветь. Иначе это не "новичок".