Неверный логин или пароль
Вход из соцсетей
ВКонтакте
Facebook
Twitter
Мой мир
Я.ру
Google+
Одноклассники
Запомнить меня
Забыли пароль?
21
Мая 2024
вторник
Поиск по сайту
/
в Интернете
/
в блогах
/
среди людей
Например:
Сергей Кургинян
Альбом пользователя
F D
Сортировать по
Умолчанию
Дате создания
Мои альбомы
Я на фотографиях
Санкт-Петербург
9
Дата создания:
25.12.2014
Последнее обновление:
18.03.2015
25.12.2014
25.12.2014
25.12.2014
Присмотритесь к дате - 1817 г. Официальная версия говорит: Первая колонна была установлена 20 марта 1828 года. А фраза "Окончен в 1802 году вызывает удивление, правда? Или стоял собор?
25.12.2014
1
Казанский собор со стороны Казанской улицы, 1810 г.
25.12.2014
Полотно Федора Алексеева 1810 г. Обелиск уже установлен...
25.12.2014
31.01.2015
Шведы в конце 17-го века говорить по-русски? Конечно, основная масса шведов говорила уже на шведском языке. НО самые торжественные в государственном масштабе речи произносились и записывались на РУССКОМ языке, только не русскими буквами, а латинскими. (Что любопытно шипящие «Ш», «Щ», «Ч» писали сочетанием букв так, как и сейчас пишут на польском.) Впрочем, даже не зная других языков, прочесть это не составит труда. В 1697 году умер шведский король Карл XI. Похороны естественно в Стокгольме, торжественно отпевают 24 ноября. Официальным придворным церемониймейстером Юханом Габриэлем Спарвенфельдом (1655-1727) была написана и прочитана "Placzewnaja recz" – «Плачевная речь» (источник очень редкий - "Орел и Лев. Россия и Швеция в XVII веке" каталог выставки. Государственный Исторический Музей, 4.04-1.07.2001. Приведу титульный лист написано латинскими буквами, но по-русски: "Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalkich (i proczaja) korola, slavnogho, blaghogowennagho naszego ghossudaja(!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestva ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebeno w Stokolnje(!) dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697" (И дальше ещё 6 листов такого текста на РУССКОМ латинскими буквами, к сожалению, этот текст не имею) Последняя строка плачевной речи: „Jstinnym Gorkogo Serdsa Finikom” Перевод: Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одинатцатаго шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славного, благоговеннаго нашего госуда(р)я , нынеже у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в Стокольне (Стокгольме) двадцать четвертаго ноября лета от воплощения бога слова 1697. Интересен здесь ещё такой момент: Стокгольм сами шведы называли Стокольн. Русские в старину Стокгольм называли Стекольна. Энциклопедия Брокгауза и Эфрона сообщает, что столица Швеции Стокгольм (Stockholm) в старину у русских назывался Стекольна. Этимологический русскоязычный словарь Фасмера приводит следующее определение СТЕКОЛЬНА Стекольня – др.-русск. название Стокгольма, часто в XVI–XVII вв. (см. Соболевский, Лекции 145) В Стокгольме и сегодня много стекольных заводов. Объяснения историков данного факта: Причина, по которой речь была написана по-русски, вероятно, заключается в желании СДЕЛАТЬ ЕЕ ПОНЯТНОЙ ДЛЯ РУССКИХ ПОДДАННЫХ ШВЕДСКОГО КОРОЛЯ. (Интересно сколько было подданных говоривших на русском? Неужели ВСЕ?) Таким образом, появляется вопрос: Как могли шведы столь торжественные речи писать и читать ПО-РУССКИ? А как же шведский, неужели он не подходит для столь важных событий? Или шведского языка ещё не было, либо начали только придумывать?
18.03.2015
2
18.03.2015
1