Неверный логин или пароль
Забыли пароль?
 
16 Апреля 2024 вторник
Юрий Романенко08.07.2011  с помощью Russia.ru
Пустые слова религии
Какие слова запрещены в религиозных СМИ, а какие следовало бы запретить? Что создаёт языковой барьер, который мешает объяснять внутреннее устройство религий? Рассказывает главный редактор портала «Православие и мир» Анна Данилова.
Самое удивительное, что абсолютно не важно, как ты доносишь информацию: на церковно-славянском ли, на современно-политкорректном ли, сложном или простом, важно то, чтобы этим языком доносить человеку смысл своего послания к нему, чтобы после беседы снимались неопределённости понятийных интерпретаций, а образы повествования были приведены к одному знаменателю с образами возпринимаемыми слушателем.
И это касается не только религиозных СМИ.
Цитировал  Юрий Романенко
Ivan Schukin10.07.2011
Юрий, но если честно, то фраза: "снимались неопределённости понятийных интерпретаций" бы не сняла неопределённости понятийных интерпретаций.
Юрий Романенко10.07.2011
Поставив частицу "бы" после слова "сняла", мы уберём одну из неопределённостей, и таким образом, поступим со всеми интерпретациями.
Спасибо, Иван, в беседе понятийная нагрузка варьируется по ситуации, а здесь как бы подразумевается определённый уровень образования читателей, умеющих ценить лаконичность изложения.
Ivan Schukin11.07.2011
кто ж этот уровень определяет... )
Юрий Романенко11.07.2011
определяют комментарии читателей, другой обратной связи вроде нет :)
Андрей Бобров12.07.2011
Истина находится не в устах говорящего,а в ушах слышащего.
Оставить комментарий